伊莉討論區

標題: 龍與虎,還是虎與龍 [打印本頁]

作者: w19911216    時間: 2009-8-12 11:15 PM     標題: 龍與虎,還是虎與龍

虎與龍,原文TIGER×DRAGON!,所以直接翻過來應該是虎與龍才對,可是以日文文法來說,翻成中文後要前後對調,所以是龍與虎。(這是聽同學說的啦,我對日文文法也不了解)
一開始我總是念成虎與龍,因為我是直接照著原文念過來,結果被一個不太熟的人糾正,我說因為原文直接翻過來是虎與龍才對,所以應該都行吧。結果他直接吐槽我:你在網路上打虎與龍看看你查得到什麼。我不說話,他又吐槽我:而且原文是英文才對。
整個就是不爽,明明都可以。可是跟他不太熟,所以不想多說什麼。
結果我後來改口龍與虎以後,又被人吐槽說是虎與龍才對,害我都搞不清楚到底誰錯誰對了,我覺得都可以,各位覺得呢?
作者: pchome0719    時間: 2009-8-13 12:29 AM

都說是TIGER×DRAGON 那因該就是虎與龍吧~
我跟朋友都說虎與龍  
但還滿常聽人說龍與虎  .....
第1集和最後1集的動畫標題都是虎與龍~!
日翻中!
作者: mm227022    時間: 2009-8-13 02:53 PM

就字面上翻譯就虎與龍吧  ~
雖然龍與虎也聽過  
但不常聽見  ~
多半是虎與龍  !!
開心就好  !!
作者: deathy    時間: 2009-8-13 03:04 PM

在維基百科也是以虎與龍為主
我個人是比較偏向虎與龍
而且MOD的翻譯也是以虎與龍為名稱
小說倒是直接以英文作為書名
作者: u890800    時間: 2009-8-13 07:27 PM

今天去漫博買了龍與虎<虎與龍>第九集小說
在發票上角川是打龍與虎
其實我覺得都無所謂
自己念的順和大家都懂那就好了
不過我比較習慣念龍與虎
念太快就變成龍虎= =
龍虎鬥?!<--離題了
作者: kaze1225    時間: 2009-8-13 09:26 PM

我一直以來都是說虎與龍的耶(身邊的人也是~)
感覺龍與虎怪怪的...
作者: s0300152    時間: 2009-8-15 03:00 AM

本帖最後由 s0300152 於 2009-8-15 03:03 AM 編輯

你吐嘈他
原文小說名是"とらドラ" 這樣是虎與龍還是龍與虎呢?
而且誰說日文文法一定是翻中文前後對調

とでも(非常)うれし(高興):非常高興
すごく(非常)きもうじ(舒服):非常舒服 
調子(狀況)はどうだ?(如何):狀況如何

所以說 日文文法一定得前後對調嗎?
就算有些日文有前後對調的文法好了  光他說出虎與龍這書名是由英文來
就可以把他腦袋開個大動了
作者: qqaazz123321321    時間: 2009-9-1 09:28 PM

我覺得是龍與虎吧 龍與虎唸起來比較順
作者: SuperLoves    時間: 2009-9-2 01:10 PM

以英文來翻是虎與龍喔 日文的倒裝句不能用在名詞吧
作者: shyang831208    時間: 2009-9-5 10:10 PM

說說看第一次你看到或被推薦看時 ,你是怎麼念的?

我是念龍與虎
這個比較順口啊
龍與虎很好看對吧

例子1
龍與虎很好看

你在說什麼啊?
我是你推薦的啊

應該是虎與龍吧!

例子2
在漫博第一天
搶抱枕時
聽到
一旁店員:虎與龍虎與龍限量抱枕.
不由得笑了出來= ="


證明:
因為虎與龍是平起仄收呀
不過通常都是仄起平收

原本是抱著這個想法
反而是誤導自己了


結論:
TIGER×DRAGON![虎與龍]
我只看得懂第一個單字
這個時候我才發現到
動畫名字是老虎先
最後單字才是龍
看來我還是
習慣說是
龍與虎
作者: leif822873    時間: 2009-9-13 10:16 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: xa86520    時間: 2009-9-15 04:35 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: bandai22688    時間: 2009-10-12 06:57 PM

還有一種說是"龍虎戀人"
不過
在下都是說"T x D"
作者: john90157    時間: 2009-10-13 09:06 AM

後來才發現自己習慣都會說龍與虎,倒是沒發現有沒有錯誤,
知道是哪一部就好了吧,不然就都講英文TIGER×DRAGON .
作者: 踏火無痕    時間: 2009-10-19 01:17 AM

已經非常習慣說龍與虎了囧

比龍虎鬥好吧!?
作者: hairyfish    時間: 2009-10-19 11:48 PM

其實不用管到文法吧=.=
=虎,=龍
虎與龍,龍與虎用數學來說相乘不等於一樣囧
龍虎戀人是因為在我們這裡習慣把龍放在前面因為他比較大咖
龍鳳配也是一樣的冏
不過他名就叫我還是叫虎與龍啦,畢竟兩個字虎在前龍在後
,而且本身大河的氣勢就大過龍兒了,所以對於我們都講龍虎,用
作品來說了話虎>龍所以放前面比較適
作者: a210300    時間: 2010-1-13 02:56 PM

回復 1# w19911216

看大大囉,我是比較習慣虎與龍
作者: q8905152000    時間: 2010-1-14 10:33 PM

見仁見智吧!
只要懂就好了
不用那嚜堅持誰對誰錯阿= =
作者: £炎。煞﹏    時間: 2010-1-14 11:01 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: r21326    時間: 2010-1-15 09:54 PM

我都唸虎與龍耶...0.0(直接翻譯
作者: rabbit0420    時間: 2010-1-17 05:16 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: tomisgod    時間: 2010-1-17 05:26 PM

本帖最後由 deathy 於 2010-2-11 02:49 PM 編輯

呵呵呵
我也覺得沒差
不過以動畫來講XD
真的是虎與龍(剛剛才攻略完動畫 超棒
好想去找看看有沒有輕小說來看,聽說
小說才有在寫到之後....
有得租嗎="=苦惱....

S56007已發現
作者: 術者    時間: 2010-1-17 10:19 PM

這看個人習慣八....也沒啥差  念的順 知道在說啥就好了......(攤)
翻譯都會有這問題....不然去找作者問龍或虎哪個放前面阿...(爆)
作者: young60705    時間: 2010-1-28 02:54 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: sinonbulls77    時間: 2010-2-9 01:40 PM

我之前習慣講虎與龍
但別人聽起來就像打鬥漫畫
所以現在都用動畫的日文發音toradora
可是又有些人不知道toradora是啥

不知道龍虎之戀可不可行
(雖然沒人這樣稱呼)
作者: jennychiu66    時間: 2010-2-17 11:13 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: sm810330    時間: 2010-2-18 05:00 PM

這個問題我當初也思考很久說
不過發覺它只是個名稱而已
重點是內容好不好看吧
只是名子 虎與龍 跟 龍與虎 兩個並不會差到哪裡去呀
一聽就知道裡面一定有大河跟龍兒兩個腳色的
重點是內容而不是名稱或許名稱多少有點關西啦
不過最重要得還是內容~!
作者: as132455    時間: 2010-4-3 09:26 PM

怎麼念沒差吧~自己開心就好
作者: angela1012    時間: 2010-4-26 12:03 AM

龍與虎吧
比較順口
不過我比較喜歡說Toradora!
作者: diterm    時間: 2010-4-26 02:00 PM

小弟覺得事都OK八?!
不管是念虎與龍OR龍與虎
都很好看阿XD
只要很好看就好XD
作者: zx578122    時間: 2010-4-27 06:25 PM

應該沒有神麼差別呢
喜歡怎麼唸最重要了
我個人喜歡唸  <<  龍與虎  >>
作者: jack123891    時間: 2010-5-27 03:47 PM

從我看以來就一直是龍與虎~
可也不會特別去計較虎與龍~
總之你知道在說啥就好了咩~
何必為了這點小事去計較~
作者: lin4637lin4637    時間: 2010-6-1 02:40 PM

我是念龍與虎
這個比較順口啊
龍與虎很好看對吧

例子1

你在說什麼啊?

應該是虎與龍吧!

例子 ...
shyang831208 發表於 2009-9-5 10:10 PM


我也是~龍與虎...我覺得尾音降下去比較順~
作者: tony8624    時間: 2010-10-20 01:08 AM

今天去漫博買了龍與虎第九集小說
在發票上角川是打龍與虎
其實我覺得都無所謂
自己念的順和大家都懂那就 ...
u890800 發表於 2009-8-13 07:27 PM



    龍虎鬥..我記得173就是把他翻成這樣阿= =
作者: 0916762915    時間: 2010-11-6 12:24 AM

原本我網站看是說虎與龍,但是我看pps動畫是龍與虎,打虎與龍沒得看
作者: 黑夜暗影    時間: 2010-11-18 08:30 PM

龍與虎吧 虎與龍覺得不順暢~~~~
作者: a1b2c3705    時間: 2010-11-18 08:37 PM

我也是唸龍與虎
總覺得這樣比較順呢!
作者: qwer9898    時間: 2010-12-20 09:18 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 黃聖博    時間: 2011-2-6 02:41 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: a13951598999898    時間: 2011-3-4 10:38 AM

這個有什麼好爭的啦=.=
虎與龍或是龍與虎 不管哪個都好
只要動畫好看就好了
我不懂糾正這個的意義在哪裡捏
我只能說你朋友還有那個跟你不太熟的人都是吃飽閒閒
請他們兩個辯論過後有了統一意見再去問他們就好了= w =
作者: eVoLtSuJ    時間: 2011-3-17 06:23 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: kevin135k    時間: 2011-3-17 09:40 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: XOverrideX    時間: 2011-6-29 03:57 PM

我倒是覺得兩種都可以
只是龍與虎念起來比較順一點!
作者: 孤僻小孩    時間: 2011-7-1 12:51 PM

動畫才是最重要的!!
人要看動畫才是王道!!
作者: raes89033    時間: 2011-8-14 02:46 AM

已經非常習慣說龍與虎了囧

比龍虎鬥好吧!?
作者: r2222229    時間: 2011-8-14 01:11 PM

我也覺得念哪個都沒差....

(本人也是被同學糾正過名子念法的受害者=  =)

虎與龍&龍與虎,哪個都好 只要知道是在說這部好看的動畫就好XD
作者: mark1993m    時間: 2011-10-16 01:28 PM

虎與龍阿
應該是這樣吧
我打龍與虎反而查不到我要的東西哩
作者: bigger788    時間: 2011-12-1 10:00 AM

都可以拉
劇情棒就好
一開始看他的名字沒什麼想看說
作者: axgodxa    時間: 2011-12-29 01:03 PM

爭甚麼?參在一起就叫就好了!! (逃)
作者: cao草兒    時間: 2012-1-7 05:05 PM

ANIMAX節目表上的事虎與龍
其實個人習慣就好吧?
作者: strongcrazy    時間: 2012-1-12 12:35 PM

以書名上的英文來翻就是虎與龍呀,日文句子要顛倒又不是絕對的,如果真的要顛倒,原文的日文書名翻成英文就應該改成DragonXTiger了,而不是虎在前龍在後,所以我的話還是比較喜歡虎與龍這個順序,龍與虎感覺就好像港漫...
作者: 怪人exe    時間: 2012-1-18 01:00 PM

我覺得沒差吧
只是在搜尋引擎尋找的時候要多打幾次而已
虎與龍,龍與虎,龍虎戀人,(龍虎鬥,龍虎門)...扯遠了,還有人把漫畫歸在格鬥類的

作者: sakikon715    時間: 2012-1-21 01:55 AM

有那麼重要嗎?
反正虎與龍跟龍與虎都一樣吧,
劇情好看就好
作者: STUPID1010DOG    時間: 2012-1-25 07:20 PM

最主要是自己高興吧
何必管別人呢  
雖然如此 但是龍與虎念起來比較順
作者: jjack12345    時間: 2015-2-13 12:35 AM

念的習慣就好
反正都能通的
作者: a8220132    時間: 2015-10-23 02:49 PM

龍與虎念起來比較順口...不過不知道為甚麼是翻虎與龍..唸起來好怪.
作者: loveweiwey    時間: 2015-10-26 07:01 PM

a8220132 發表於 2015-10-23 02:49 PM
龍與虎念起來比較順口...不過不知道為甚麼是翻虎與龍..唸起來好怪.

小天倒覺得應該是以大河為主角的關係,所以將“虎”擺在前面




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://www473.eyny.com/) Powered by Discuz!